No exact translation found for تحديد متعدد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تحديد متعدد

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ma délégation a entendu de nombreux États, dont certains n'étaient pas encore prêts à accepter le document L.1, vanter les vertus du multilatéralisme dans la limitation des armements.
    ولقد سمع وفد بلدي الكثير من الدول، بما فيها بعض الدول غير القادرة بعد على القبول بالوثيقة L.1، وهي تروج لفضائل التحديد المتعدد الأطراف للأسلحة.
  • Troisièmement, les initiatives en matière de maîtrise des armements, de désarmement et de non-prolifération devraient être renforcées.
    ثالثا، ينبغي تعزيز جهود تحديد الأسلحة المتعدد الأطراف، ونزع السلاح وعدم الانتشار.
  • b) Une structure plurisectorielle doit être dégagée et une stratégie à moyen terme de mobilisation des ressources doit être définie;
    (ب) ينبغي تحديد هيكل متعدد القطاعات واستراتيجية أطول مدى لتعبئة الموارد؛
  • Il a le mérite de réunir des approches séparées et permet ainsi de définir des stratégies de protection pluridimensionnelles.
    ولهذا المفهوم ميزة الجمع بين نُهج مختلفة ومن ثم تمكيننا من تحديد استراتيجيات متعددة الأبعاد للحماية.
  • Certains se sont prononcés en faveur de la suppression des mots « graves et multiples », en grande partie à cause de la difficulté de définir ces deux mots et de déterminer quelles catégories de handicapés ils recouvraient.
    وكان هناك بعض التأييد لحذف ”خطيرة ومتعددة“ من هذه الفقرة الفرعية، لأسباب أهمها صعوبة تحديد ”خطيرة“ و ”متعددة“ وصعوبة تحديد أي من فئات المعوقين المشمولة.
  • Le présent rapport s'efforce de discerner les problèmes multiples qui se posent dans ce secteur, notamment dans les domaines de la production, de la consommation, de la transformation, du commerce et des politiques.
    ويحاول هذا التقرير تحديد القضايا المتعددة التي ينطوي عليها قطاع الأسماك، بما في ذلك القضايا المتعلقة بالإنتاج والاستهلاك والتحويل والتجارة والسياسات المتبعة.
  • Le fait est que si des États veulent réellement aboutir à un résultat dans le domaine de la maîtrise multilatérale des armements, ils trouveront le cadre diplomatique approprié pour le faire.
    وأساساً، إذا كانت الدول جادة بشأن تحقيق شيء ما في مجال تحديد الأسلحة متعدد الأطراف، فإنها ستجد الوسائل الدبلوماسية المناسبة للقيام بذلك.
  • Un État a fait valoir que le régime multilatéral en vigueur de maîtrise des armements était suffisant et qu'il n'y avait pas lieu de se préoccuper d'une menace «inexistante» de course aux armements dans l'espace.
    وتجادل إحدى الدول بأن نظام تحديد الأسلحة المتعدد الأطراف القائم حالياً هو كافٍ، وأن لا حاجة للتصدي لخطر "لا وجود لـه" لحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
  • De même que les autres instruments politiques et juridiques en vigueur qui définissent des normes, tels que la Charte, les résolutions et les conventions des Nations Unies, le traité sur le commerce des armes devrait clairement définir des termes tels que :
    وكان الهدف من تحديد ضوابط متعددة الأطراف على تصدير سلع إستراتيجية، بما فيها الأسلحة التقليدية، فرض التزامات أقوى وأكثر تقييدا على الموردين.
  • Toutefois, la République de Croatie, contre toute attente et en dépit de ses nombreuses promesses, n'a pas localisé Ante Gotovina.
    إلا أن جمهورية كرواتيا فشلت، خلافا للتوقعات ورغم الوعود المتعددة، في تحديد مكان المتهم آنتيه غوتوفينا.